31 Ağustos 2007
Bir blogcunun
hakkında sayfasındaki şu cümleler internetin dünyadan ayrı bir yer olduğunu göstermiyor mu sizce de?
- ASlına bakarsanız her zaman söylerim yeni bir forumda aktif olmak geleceğe bir yatırımdır.
- Artık bir moderatördüm.
- Bı sırada forumda ve irc de git gide yüksleiyordum. En sonunda admin oldum. Bu bir çok kişi için doruk noktasıdır ama bu erken yükseliş beni kesemedi.

- Toplam 6 adet sitede yöneticilik yaptım. Tam yetki ile. Bir çok sitenin kurulumuna da katkım oldu.
- İlk domainimi bu aralar almayı düşünüyorum.
- Kısacası web hayatım bu kadar.
- Yaptığım bir çok üst düzey yöneticilik falan hepsi yalan oldu
Etiketler: avare, blog, blog yazma, blogcu, blogcu kimdir, internet, internet Türkçesi, sağlık

|
E-postayla Gönder! |
19 Haziran 2007
Millet harıl harıl tartışıyor, blog mu günlük mü? Bu sorunun cevabı çok basit efendim, tabii ki blog.
Vay efendim blog kelimesi Türkçe değilmiş. Kim demiş değil diye? Günlük kelimesi ne kadar Türkçe ise blog da o kadar Türkçe'dir. Misallerle açalım efendim. Şu kelimelere Türkçe değil diyebilir miyiz: anahtar, adam, şans, akıl, mühendis, numara, not vs... Meraklıları kelimelerin kökenlerine
şuradan bakabilirler.
"Günlük kelimesi ne kadar Türkçe ise blog da o kadar Türkçe'dir." demiştim. Açıklamaya
çalışayım: İmdi günlük türemiş bir kelimedir. Gün- köküne -lük yapım eki getirilerek yapılmıştır. -lık, -lik, -luk, -lük eki addan ad yapmak için kullanılır. Eklendiği kelimeler mekan bildirebilir veya kap ismi olabilir: kömürlük, tuzluk, taşlık... Bir kavramı karşılayabilir: Evlilik, tembellik, çalışkanlık... Yıl, ay, hafta, gün, saat, mevsim, yaz, kış gibi zaman bildiren kelimelere eklendiğinde o kelimeleri sıfat yapar. Yazlık elbise, yıllık izin, günlük işler....
Günlük kelimesinin "bir yazı türü, edebi tür" anlamlarında kullanılması dilin bu mantığından dolayı uygun değildir. Bundan dolayı günlük kelimesi yerine jurnal'i tercih edenler var. Bu vakitten sonra günlük kelimesi dilden çıkarılamaz. Şöyle ya da böyle kullanılıyor.
Gelelim blog kelimesine: Yabancıdır diye kullanmayalım deniyor. Yukarıda saydığım kelimeler de yabancı idi, onları da dilden atacak mıyız? Diyeceksiniz ki o kelimeler uzun zamandır kullanılıyor ve dile yerleşmiş. Maalesef blog kelimesi de öyle oldu. Birkaç sene içinde yerleşiverdi dile. Asrımız süratli. Bizim TDK'daki yaşlı profesörlerimiz "Genel Ağ" "çenebazlık" kelimelerini türetesiye kadar gençlerimiz "internete girip çetleştiler." Şimdilerde blogluyorlar, iyi de ediyorlar. Bloglasınlar, bloglama dalsınlar nete.
Esasen bu hamur daha çok su götürür. Ara ara değiniriz.
Tartışmalar şuralarda sürüyor.
Seri yazmak zorunda kaldım, sürç-i klavye ettikse affola.Etiketler: avare, blog nedir, blogcu, blogcu kimdir, dil, günlük değil blog, Türkçe

|
E-postayla Gönder! |